正步

前幾天在麵店吃麵,電視上說有群年過半百的阿伯星期天要踢正步。

一般我們對追求夢想,持續學習的中老年人都是給予鼓勵;但活在過去的榮光的人,一向是沒有什麼市場。我看了搖搖頭都噥幾句說:「都年紀一大把了幹嘛這樣虐待自己的身體呢,要支持國軍,應該有很多方法吧?」

「年輕人,你搞錯了」 正在櫃臺準備結帳走人的一位長者發話了。他的聲音洪亮,眼神精悍,背桿直挺,一臉傲然,看來應該是久經軍旅的大人物。

我正想為說錯話道歉時,他繼續接下去:「你以為踢正步就是整齊劃一,看來有精神有紀律,不過是形式主義,和戰力一點都沒關係對吧?」

我臉上一紅,還真的是這樣沒錯。

「告訴你一個小秘密:正步,絕對是可以上戰場實戰的。雖然起源於德國徒具形式的閱兵,但到了中國,結合中國流傳五千年的硬功夫,也曾經在戰爭上發揮過真槍實彈的威力。」

「喔?」我的臉上滿是疑問。

「在八年抗戰的時候,只要有一個訓練精良的憲兵班,同時正步起腳,踢翻日軍的裝甲車,也不是什麼難事。」

我點點頭表示認同,雖然還是覺得有點難以想像。

「當然,現在要訓練到這種程度,是很困難的了」他嘆了口氣,付完錢走出店門口。

事情就發生在那一瞬間。

外面突然傳出嘈雜的聲音:「抓住他,搶劫!」一個歐巴桑大叫著。

一個混混模樣的年輕人從店門前的騎樓橫衝過來,就快要撞上那位長者:「閃開、閃開!」

長者一側身,右腳往年輕人的腳上用力一踏--震腳!接著身體挺直,左腳用力一起,乾淨俐落。

這,不就是傳說中的正步嗎?!

只見年輕人一瞬間整個被踢翻過去,旁人全都愣住了。

然後長者緩緩放下腳,若無其事地走人了,只留下在地上繼續哀嚎的年輕人。

等我回過神來,猛然起身,想追上去再和他請教一番,發現那位長者已然走遠,瞧不見身影了,心中實在感到無限的遺憾。

不過,只要同在一個城市,我想,總有一天會再相見的吧。到時候,我想好好問清楚,我們國軍拔草和刷油漆的功夫,是如何在戰場上克敵致勝的。

文言文

最近不少人講到文言文教育這種東西。

其實文言文本身並沒有什麼不好,它就是一種表達方式而已,而且就算身為理組的我也知道,文言文相對於白話文,內涵橫跨三千多年,把它當做「一種」文體是絕對不適宜的。

文言文對我來說是什麼:
一、文言是一種精鍊的語言,可以把很長的話縮短成幾個字。不過就像所有的省略一樣,在當下它表達的意涵可能非常清楚,但時間一久,如果你跳脫原本的文化、語境、脈絡,那麼將無法回推原本的意涵。在這點上面,就並非是一種優點。
二、文言是一種歷史和文化。如果你想要看懂古人寫的東西和文獻,就必定需要看懂古老的文字,這是避不開的。
三、文言是一種藝術。就像許多現代藝一樣,有時候看懂並不是最重要的事,重點是它如何觸動你的心絃。

可以說在中文中屬於比較進階的東西。而像所有的語言一樣,你每能多了解一塊,就能多開啟一扇新的世界之窗.

不過我反對僵化的文言教育立場也是很堅定的,為什麼?
一、推廣文言文的那些人幾乎也都是傳統「黨國派」教育的擁護者。這些人的論調一向是過去的那套最好,什麼都不需要更改。
聯考最公平、填鴨教育最好,學生只需要學習制式化的內容即可,因為義務教育的重點是普及以及讓學生有謀生的能力,所以不需要考量個人因素。
其實教育如果不需要考量個別因素,只是求生技能,每個人出來都該像是工廠的零件,那麼重視文言這種 “high art” 講穿了根本就完全是自打嘴巴。

簡單說我根本就不相信你們的理念。

二、根本沒有小時候讀一讀長大就自動能了解這種事,完全沒有科學根據。
80-90% 的人學了當初他看不懂的國文,長大就只是單純的忘掉而已,而沒有成為他的骨肉。什麼道德教化也根本假的,中國三千年文學中被選擇留下的文學作品,一向是為政權服務,根據道統在選擇的,不要再自欺欺人了。

三、考試的內容非常的有問題,到底你想復辟的國文考試,不就是考記作者生平、排年代、詞彙解釋之類的,到底這種東西對語言的運用,有什麼意義?
國中、高中、大學,學了那麼多年的文言,學生能寫得出一句嗎?

還不如教點邏輯和哲學吧,實用點。

談談台灣人使用統傳漢字的優越心態

對簡體字的蔑視其實也是中華民國黨國思想、傳承正統中華文化的遺毒,另外所謂將繁體正名為正體更是不合邏輯

正字或正體字的相對為「異體字」,什麼是才是正字都是人為規定的,繁體作為中華民國的正體字這當然無疑問,但中國並沒有審定簡體以外的正體字,所以簡體當然就不是什麼異體字,而是中國使用的正體

再者目前大部份的華人使用簡化字這個字元集,那使用「繁體字」、「傳統字」或「舊字」作為 retronym 是沒有問題的,繁、傳統、舊,這些形容詞本身並不具有什麼貶義,若你覺得有那叫玻璃心

大家都是使用中華文化的遺產,漢字也沒有著作權,我們當然可以在某些層面上將不同的字元集分出優劣高下,但絕對沒有誰才是正統的問題
如果覺得不該有簡化字的出現,大部份的理由不過是事後之明

會有簡化字的出現邏輯非常的簡單,就是為了減少文盲。以漢字那麼複雜和困難的學習曲線,任何一個人想到文盲率,很難不歸咎於漢字太難,尤其前面還有兩個簡化/拼音化成功的先例(韓國和日本),當初規劃簡化字是第一階段,而全漢語拼音化是第二階段

對有受過完整教育的人(以古時候來說,就是書生、士大夫),用簡體或像拼音這種「注音文」當然反而會比漢字更難用,但是對於學識不高的人,甚至像日韓他們口語和漢字完全無法對應的語言來說,拼音則絕對是一種福音

日本是自然發展所以保留了部份的漢字,而韓國是人為規定所以後來漢字就沒有留下來,相對於學好多年都難以上手的漢字,韓字(或稱訓民正音、諺文)至不濟一個星期都能學會,對於讓知識普及是非常有幫助的

當然後來的事大家也知道,因為現代的教育普及,文盲率已經很低了,若大部份的人使用目前的漢字都沒問題,再拼音化其實弊大於利。以至於到今天電腦應用的普及,其實使用簡體相對於傳統漢字來說已經沒有太大的好處和優勢

但如果回到 1930 年代,你能預測得到嗎?

國民政府一樣也有簡化字的計劃,但是要感謝蔣介石先生自詡為中華文化正統繼承人的執拗,所以後來來台灣之後簡化的計劃就被擱置了,所以我們今天才能繼續使用保留了自漢朝隸書以來較多傳統元素的傳統漢字

再來談談簡體字的缺點,簡體字本身攜帶的資訊量比較少,有些字被改得較不符合原先的六書原則,而一字多音和一字多義的狀況也變得比較嚴重

但說實在這也只是以台灣人的角度來看而已,大部份的簡體字其實也是歷史上曾經出現過的異體字或書法字,簡體字被簡化的元素並沒有一般人想像中的那麼多,而一字多音和一字多義的狀況原本我們的常用字都有,變嚴重的程度我想甚至不到一個數量級

而使用傳統字就代表比較高的國學素養?那當然更是不可能會有這回事了,國學素養當然是有花工夫去鑽研才會精進,而不是使用了統傳漢字就會自動高人一等

要說簡體字有什麼最大的缺點,就是不容易設計出整體都很有美感的字型。但是在今天,將簡體字用電腦自動轉換為比較漂亮的傳統字,完全沒有任何技術門檻可言

在今天簡體字已經普及於全世界的情形下,想推動再改回傳統字也已經不太可能了

根植於許多人心中對簡體字的輕蔑,其實還是源自於過去傳統的黨國教育,要你反對中國共產黨的一切
所以到了 2016,我們還有必要被黨國的亡靈牽絆嗎?

文化是多元的,凡事對於和自己不一樣的人,抱持著無謂的優感和對對方的輕慢,那麼和深藍族群又有什麼兩樣呢?

做一個 XX 的動作

最近「語言癌」討論越演越烈,各行各業每個人好像都能講出一番道理,其實以語言學來說,只要用一句「prescriptive 和 descriptive 的區別」就講完了,沒必要講得落落長,甚至還牽扯到威權去,真的扯遠了。

而且把它形容成語言的癌症也是不適當的,生動和容易記憶溝通有餘,正確性不足,因為實際上這種語法並非不受控制的增長,根本就是一種錯置,所以我標題也不用這個詞。

什麼是 prescriptive (規範性) 和 descriptive (描述性)?用白話說,前者就是你把文法視為一種確定的規範,語言要合乎這個規範才是正確。後者則是只根據現有的語言描述它的現象無所謂對錯之分。

那麼以 prescriptive 的角度來看,它到底有什麼問題呢?

很多人用贅字冗詞的角度去說明它不好,以「打工用語」或「短句加長」這樣的角度說明它存在的合理性,但除去喜歡不喜歡、精練、優美與否這樣的主觀的認定以外,做一個 XX 的動作這樣的詞仍有它決定性不適當的理由。

比較以下句子:

1. 作一個勝利的手勢 … (O)
2. (跳舞中)做出一個邀請的動作 … (O)
3. 做一個喝水的動作 … (X)
4. 做一個看書的動作 … (X)

動詞(做/作)+受詞(XX 的動作/手勢)這樣的構成在中文是沒有任何問題的,因為構成1、2完整意義的「行為」就是「做某個動作」,Verb+Object(省略了Subject)。

但喝水、看書、下架、了解這些詞本身都已經是一個完整的「行為」。放著中文原本的正常的表達方式不用,硬要說成「喝水/看書的動作」,則相當於是先把喝水、看書形容詞化,再去形容「動作」這個本身無意義的「形式名詞」,在其它的語言,例如日文,這樣的結構可能是正確的,中文本來卻沒有這種習慣。

更重要的是,以中文原本的邏輯來看,「動作」屬於事物的表象而非內涵。如果我說「我在做一個喝水的動作」,與其說會被解讀成「我在喝水」,更有可能被解讀成我只是拿起杯子作勢要喝水,或憑空做一個要喝水的手勢、樣子,但事實上根本沒有喝水

當然,如果我真的喝水也是會產生一個喝水的動作,但如果我有一百種可以避免誤解的其它表達方式,顯然不該選擇一種把句子增長後,非但沒有增加資訊承載量反而使得語意更模糊的表達方式。

後記:
換個想法,在一個人人口惠而實不至的時代,那麼大家都只不過「做一個道歉的動作」而非真心道歉,「做一個反省的動作」事實上根本就沒在反省,那麼這種句法也就可以說得通了。

被錯用的名詞:哭兇

在台灣機車的術語裡面避震器有時候也叫做「哭兇」

從發音很自然大家會想到這是從日文進入台語的的外來語之一,這沒什麼問題,那麼,問題在哪呢?

哭兇 = クッション (kusshon),來自英語的 cushion,cushion 是什麼意思呢?是坐墊的意思。對,就你坐的那個坐墊,在 Google Image 裡面不管打 クッション 或 cushion 出來的就是一堆滿滿的坐墊。

避震器(中文又稱阻尼器)的英/日文正確名稱又叫做什麼呢?叫做 ショックアブソーバー (Shock absorber),而一般車輛通常稱為懸吊 サスペンション (suspension)。

機械中存不存在 cushion 這樣的東西呢?其實是有的,通常指的是緩衝墊片

當初到底為什麼會把 cushion 當成機車避震器的原因已經不可考了,推測大概是因為墊片也有緩衝吸震的作用,當初有人把它和避震器混淆後就延用至今了吧。

陰曆,陽曆,農曆?

如果上街隨便去訪問路人,要他五秒內回答農曆和國曆哪一個更符合傳統農業社會耕種習慣,我猜十個裡面至少有九個都會告訴你是農曆

不過,真的是這樣的嗎?

事實上,這種概念的來源不外乎是以下幾個因素

1. 農曆有二十四節氣標示季節,二十四節氣是老祖先的智慧,中國獨有的東西
2. 農曆名字就有農了,當然是最適合農業社會
3. 中國古代是農業社會,農民曆是中國文化的一部份,所以當然中國傳統智慧結晶會勝過西洋的曆法

在繼續討論下去之前,我們先做一些名詞的探索或者說是地球科學的複習:

:通常指地球繞太陽一周的時間

:月亮繞地球一周的時間,一次盈虧的週期

:地球相對太陽自轉一次的時間

季節:因為地球公轉時,地球自轉的傾角造成太陽入射角度不同,而造成的氣候差異

黃道:地球繞太陽一周時太陽投影在地球上的軌道

二十四節氣:黃道的二十四等分

陽曆:按照太陽的週期編寫的曆法

陰曆:按照月亮週期編寫的曆法

好了,回到原先的第一個問題,請問「陰曆」和「陽曆」哪個適合農業耕作?當然是陽曆更適合,因為季節本來就是太陽而不是月亮造成的,所謂的節氣本來就是以太陽為依據。

陽曆使用 365 天為一年,和地球實際公轉的 365.2425 很接近,誤差靠「閏日」就可以修正,而陰曆因為以月亮的盈虧為主,一年十二個月只有 354 天左右,有很大的餘數,而且修正的方式只能用「閏月」,造成節氣的估算無法從日期一望而知,若不查表就沒辦法知道節氣確切的日期。

舉個實際的例子好了,我們知道古時候春分播種,春分在什麼時候呢?我們列出最近幾年的時間(以 UTC+8 為準)

公曆:2010/3/21 農曆:庚寅年二月初六
公曆:2011/3/21 農曆:辛卯年二月十七
公曆:2012/3/20 農曆:壬辰年二月廿八
公曆:2013/3/20 農曆:癸巳年二月初九
公曆:2014/3/21 農曆:甲午年二月廿一
公曆:2015/3/21 農曆:乙未年二月初二

有沒有發現,陽曆因為照著太陽的週期走,所以每年春分都落在 3/20~3/21 附近(i.e. 黃經零度),但農曆按日期來看前後卻可以差到二十幾天。所以如果沒有天文學家(欽天監)按照太陽的運行,在農曆日期上面標上節氣,那麼對農民來說根本就沒有任何實用價值,因為一個節氣也才半個月,農曆上同一個節氣的日期卻可誤差到十天以上。由此可知,嚴格來說農曆並不是純粹的陰曆,而是陰陽合曆

古代的憲書(=通書=農曆)標示當年的節氣:
古代憲書節氣例
圖片來源:典藏臺灣

節氣並不是中國專有的智慧,外國人一樣知道有春分、夏至、秋分、冬至這樣晝夜長短變化的天體現象會影響季節,西方人並不會因為使用公曆的關係就不知道該在哪天播種。

第二個問題就是傳統的節日
中國傳統的節日其實都是有節氣(季節)的概念的,講白點大家隔段時間需要理由慶祝休息一下,就把節日分散在四季。

1. 春節:春天的開始,實際上是「立春」的概念
2. 清明:清明本身就是一個節氣
3. 端午:夏天極熱至陽的時候,也就是夏至
4. 中秋:中秋,秋天的中間,所以應該是「秋分」的概念
5. 冬至:和清明一樣也是節氣

可以說這些節日基本都是季節的概念,只是有些節日用農曆的日期來標示罷了。

甚至我覺得如果以現代人的習慣,可以考慮把春節改成在立春(每年2/3~2/5)放假會更適當,因為春節有那麼長的假期,還分割上下學期,可是每年卻在不一樣的時間這是非常令人困擾的。

如果要把農曆的節日移到陽曆來放,除了中秋有月圓的問題以外,完全是可行的。

第三個問題,有人會說,可是農曆還有標示良辰吉時這些用途啊?

有沒有聽過「黃道」吉日?為什麼叫做黃道吉日,就是因為干支基本上也都是由太陽主導的。

現代人沒人根據月亮來作息的,其實古代一樣都沒有人在看月亮作息的。

從工程的角度來看,一定要用月亮來計日可以說是一種”Legacy Issue”,因為在古代各地精確計日有困難,但看到月亮的盈缺就比較容易追蹤目前大略的日期,可是這在現代已經沒有什麼實際的意義在了。第一我不需要靠天體來知道目前的日期,第二月圓是什麼時候並沒有那麼重要。固然月亮週期和潮汐有關,可是試問有幾個人從事漁業?而且以精度來說,去氣象局網站就可以拿到遠比你靠月亮猜還要更精準數十倍的資料。

我們學工程的應該都知道,如果為了遷就很少人使用而且重要性不高的資訊去修改架構,還影響到你原本主要的用途,是多麼不合理的一件事。

常有一種說法是,農曆是一種符合科學且進步的曆法。

從文化的角度來說我也知道傳承有其意義,不過如果真的要講「科學」,不好意思,不管從什麼角度來看,還真的找不到現代人還應該要捨更好的純太陽曆,繼續重視陰陽合曆的舊曆的理由。

哎喲?

前陣子有個朋友在讓大家猜「哎喲」的正確發音,沒查字典應該沒幾個人可以第一次就發對。因為今天不是要讓大家猜發音,賣關子沒什麼意思,直接講答案:「哎喲」唸成「哎邀」。

講到正確,很多字什麼才是正確的發音是可以推論和研究的,我不是什麼「語言是活的」這種說法的擁護者,語言固然會變化,但不太構成我們學習的時候都可以不求甚解和漫不經心的理由。

不過很不巧,哎喲這剛好屬於發音沒有所謂對錯的詞,因為它是感嘆詞,感嘆詞是沒有所謂發音正不正確的,喲,和喲構成的詞本身都沒有任何意義,講白點就是湊聲音而已。

所以如果現在大家的發音比較接近哎,或哎,那麼我們所要做的其實應該是換字讓它更接近現在的聲音比較合理。

總之,喲、唷、呦這些字都是創造來貼近聲音的,是字要去遷就聲音,而不是用書面語來規劃一個人該怎麼發感嘆詞,這樣顯然就本末倒置了。

政治冷感的台灣人

最近社交網路上有點人心惶惶,聽說很多人只要立場不一樣就開始刪好友,所以有些人避談最近的事件,不過我覺得我不管怎樣還是要表態一下。

我想說的就是「請多關心政治」

台灣人太政治冷感了,我說的冷感不是都不談政治,而是儘管平常藍綠互罵,罵完了骨子裡其實還是覺得政治人物甚至政治這玩意根本是個髒東西,碰都不想碰。

什麼叫做關心政治,關心政治並不代表你就要熱衷政治生活、參加政黨活動、積極參加抗議和學運,甚至像老一輩一直告誡的,太投入政治把自己生活和家庭弄得一團糟。

幾個問題:

*你授權了民意代表來代表你,可是你知道他們任期內除了跑婚喪喜慶,到底在做什麼嗎?
*你知道現在有哪些重大法案或草案正在進行中嗎?
*你知道和你生活相關的現行法令都怎麼規定的嗎,有沒有開過法規資料庫?

這問題先擺著大家想一下,先講這次服貿爭議。

我要說一句比較現實的話:以目前的狀況,不管今天學生再怎麼抗爭,審查制度怎麼修改,服貿也都一定是會通過的,因為 “The winner takes it all.” 台灣民意的終極體現就是立院的代議政治,然後代議政治簡單說就是比票數。

不管是審查或不審查,在立院表決國民黨的票數就是比民進黨多,所以民進黨不可能真的擋下任何一個國民黨想要通過的東西,也沒辦法通過任何一個國民黨想要擋下的東西。(如果我們極度簡化,那麼以得票率來看,台灣高達四十幾 % 的民意其實是可以被無視的。)

學運導火線是「服貿黑箱」,套句姚立明的話:「…談判前不問,不準講,現在談判過了就要通過了,不能審、不能改,問他整個過程,叫機密!」,就算簽完之後有公告、有公聽,一個你完全不能經由國會審議的東西,這怎麼看都是怪怪的。

可是說實話,不管黑箱與否,它還真的是一切合法謝謝指教。在兩岸人民關係法第五條規定,兩岸協議只要不牽涉修法,報請行政院核定,立法院「備查」之後就結束了,在這個制度下,立法院沒有任何否決的權力。

若全照規定其實沒有所謂三十秒通過的問題,因為它本來就根本不需要經過委員會和院會審查。

這其實相當荒謬,一個事關重大的東西竟然沒有任何機制可以去監督它,不管簽得好還是不好,你只能先信任你的政府。

以和外國簽定的條約來說,大法官解釋釋字第329號說只要是條約都要送立法院審議。可是「而臺灣地區與大陸地區間訂定之協議,因非本解釋所稱之國際書面協定,應否送請立法院審議,不在本件解釋之範圍」

針對這個問題,在好幾年前其實學者和在野黨,甚至國民黨立委自己就已經提出各種版本的「兩岸協議監督條例草案」以求能夠監督兩案協議的簽署,可是回到原來的問題,只要是比人頭這法案就會不斷被擋下來。

所以再來就是我們看到的學生闖入立院、行政院的失序行為了。

在體制內的手段不可能達到目的時候,尋求體制外的方式,說實在我不可能說他們完全是對的,因為在法治的社會你就已經是先違法了。

但如果不是這些人,對大部份認為事不關己的人來說,會去想了解到底什麼是 ECFA、到底什麼是服貿,什麼又是貨貿嗎?儘管這些事情和台灣大多數人都有切身關係?我承認我自己就真的不會。是這些學生重新讓我上了一堂公民課,不管你說它是正面還是負面。

政黨只有兩種,可是人的立場應該是很多種。

現在台灣人太習慣於當聽到某個人的某個片段言論,就急著互相把那個言論貼上

1. 反中=一定是民進黨派來的=台獨暴力份子
2. 親中=一定是國民黨派來的=統派既得利益

這兩種極度簡化的標籤之一,然後只要顏色不對就忽視對方的一切言論,然後互相叫罵。

去年底我寫過一篇文章叫做尊重,我認為現在也完全適用,我希望大家都能尊重和自己不同立場的人,你只需要認知到別人和你的立場不同,不需要因為立場不同就用攻擊謾罵,這樣無助於任何事情。

我的朋友裡面應該有藍也有綠,但我相信深藍和深綠並不多,在你投出神聖的一票的時候,你完全認同並信任你所選的議員、市長、立委、總統以及他的政策和政治理念嗎?

如果不是的話,你為什麼敢把自己的未來和命運都丟給一個你並不信任的候選人和政黨,卻完全不去發揮你的影響力,甚至連加以了解的力氣都不願意花?

是因為覺得沒用?失望?無可奈何?

今天不管的立場是什麼,對學運支持或反對(反對的人多,實際支持比反對應該是 1:3 左右),我相信除了賺爽爽的財團老闆來說沒有人對政府是百分之百滿意的(否則也不會民調只有 10% 上下)。有人說過這次抗議的學生都是社會前 15% 的人。不管台灣變成怎樣,非常高的機率他們會是能夠存活下來的那群,其實服貿影響到的產業死活和他們根本無關,那為什麼是這些學生在為我們的未來,我們的政治關心,而我們卻只願意坐在舒適圈裡面什麼都不做地等死呢?

政治是眾人的事。

你自己的事都不願意關心,沒幾個人會幫你關心。

英語線上發音資源整理

在不知道為何又突然浮上水面的文章台灣工程師常唸錯的英文單字裡面有位朋友張昱珩留下了一些我個人覺得非常有參考價值的資料,就是大量有線上發音的網站資源,所以特別開一篇文章整理分享一下:

1. Oxford Dictionary
http://www.oxforddictionaries.com/
查詢前先選好要查 UK 或 US

noobie 網友補充:Oxford Advanced Learner’s Dictionary
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/ UK & US

2. Cambridge Dictionaries Online
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/american-english/ US
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/ UK

3. Merriam-Webster
http://www.merriam-webster.com/dictionary US

4. Macmillan Dictionary
http://www.macmillandictionary.com/

預設為 UK,使用以下選項修改 British/American
http://www.macmillandictionary.com/options.html

5. American Heritage
http://ahdictionary.com/ US

6. Collins
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english
查詢時請先選擇英式或美式

Collins 有一個很大的優點是他列幾種發音就會有幾種示範
可是聽起來覺得稍嫌機械一點,沒那麼自然

7. Dictionary.com
http://dictionary.reference.com/ US

8. The Free Dictionary
http://www.thefreedictionary.com/ US & UK

9. Wikitionary
http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page US & UK

尊重

又要老話重提一次。

我在觀念上算是很開放走得滿前面的人,但是不可否認,仍然會有很多的成見。所以我能理解為什麼身邊的人,就算在 21 世紀的現在,還是對一些社會上的少數族群 (minority group) 會另眼相看。

但是我建議各位朋友們,請尊重別人,台灣大部份的人都很好,如果要說有什麼最大的缺點,就是不尊重人--只要當他和你的想法不一樣的時候。

社會上很多比較新的公民、社會、政治議題,說實在的,沒有人規定你一定必須同意,你也可以表達你對題議的反對,這是你的自由和權利,但是當你享有這樣的自由和權利時,麻煩也請尊重其它人的自由和權利。

很多東西只要「認知」就可以了,沒人叫你一定要「認同」,很多人好像很習慣只要不是「認同」就一定要罵幾句,而且可能你自己沒感覺,說真的,很難聽很傷人。

以攻訐、人身攻擊的方式去處理你所看不習慣的任何議題,以及社會上的少數份子時,只會讓你表現得像好幾個世紀以前的原始人、蠻族一樣。如果必須要貶低別人才能顯示自己的選擇正確,真的再幼稚不過了。

另外我知道有很多人基於信仰的理由反對多元成家。

事實上我覺得都不理解多元成家的脈絡和內涵,以及為什麼它是世界趨勢,只因為覺得自己的價值觀被侵犯到,就馬上挑著一些虛構的事實和細節來攻擊,真的是非常可惜。

不過我同時也懂信仰這種東西是不容許存在太大的灰色地帶的。

只是提醒一下,中華民國憲法第七條:中華民國人民,無分男女,宗教,種族,階級,黨派,在法律上一律平等。

你的宗教信仰、價值觀,不等於別人的宗教信仰、價值觀,這是法律保障的。

我尊重你的自由意志,也請你尊重我的,就這樣。